Język czeski
Post reply
183 months ago
Witam, od niedawna zacząłem się uczyć podstawowych zwrotów z j. czeskiego. Jest ktos na forum kto biegle posługuje się tym językiem? Jak tak to proszę o pare wskazówek:
-JAK SIĘ UCZYĆ,
-ILE ZAJMIE BIEGLE POJECIE JEZYKA,
-W ILE WY SIE NAUCZYLIŚCIE,
Valuable post | Translate
183 months ago
Nie uczyłam się, ale jako slawistka powiem Ci że opanujesz spokojnie w rok przy dobrych chęciach na poziomie średniozaawansowanym. Czeski nie jest trudny, podobna leksyka. No i zabawny :D
Biegle - uważam że 3 lata wystarczą, ale wiadomo, że zależy od stopnia intensywności. Możesz pójść na studia slawistyczne z czeskim prowadzącym.
Valuable post | Translate
183 months ago
oglądałem właśnie wczoraj film "Czeski sen" i przestało mi się wydawać, że czeski jest niemal identyczny jak polski, pojedyncze słowa w zasadzie brzmią podobnie, a miałem wrażenie, ale jako całość ciężko by było zrozumieć bez napisów, to jednak coś innego niż kupowanie Bazantow na granicy ;)
Valuable post | Translate
183 months ago
Zgadzam się. Byłam w Pradze i w sklepie ja osobiście nie mogłam się dogadać mieszkanym polsko-czeskim. U mnie wchodził jedynie angielski, ale Panie w sklepie nie były obdarzone zbytnimi ujmiejętnościami mowy w tym języku, więc było ciężko. Nie wiem czy to prawda, ale podobno krawat po czesku, brzmi mniej więcej "meski zwis" :P . Znacie jeszcze jakieś śmieszne wyrazy w innym języku ?
Valuable post | Translate
183 months ago
Jako osoba studiująca ów język muszę przyznać, że z pozoru wydaje się on bardzo podobny do polskiego ale to tylko pozoru. Pułapek językowych jest bez liku, jak chociażby čerstvý = świeży czy záchod = ubikacja. A leksyka mimo, że podobna potrafi płatać figle.
Komunikatywnym jest się po roku nauki, aby biegle posługiwać się językiem to... no cóż, trzeba mieć trochę zacięcia, ale opłaca się :)
co do krawatu, to po czesku jest po prostu kravata. I tu jest właśnie problem, gdyż wielu polaków zna czeski z kawałów które stały się niejako legendą ludową, jak np. wiewiórka - drzewny kocour (w rzeczywistości veverka) czy flaga - szmaticzku na paticzku ( a po prostu vlajka)
Valuable post | Translate
182 months ago
takemeaway wrote:
oglądałem właśnie wczoraj film "Czeski sen" i przestało mi się wydawać, że czeski jest niemal identyczny jak polski, pojedyncze słowa w zasadzie brzmią podobnie, a miałem wrażenie, ale jako całość ciężko by było zrozumieć bez napisów, to jednak coś innego niż kupowanie Bazantow na granicy ;)


Zawsze chciałam mówić po czesku,może się na to zdecyduję jeszcze.
Co do filmu "Czeski sen" uważam,że świetny ale było mi troszkę szkoda tych wszystkich ludzi.Mimo wszystko polecam bo można się dowiedzieć jak reklama i media manipulują ludźmi.
Valuable post | Translate
Suchen


Information
Topic views:
1919
All posts:
6

First post
20:44, 14.09.2009 - avemolesiu
Last post
21:49, 10.10.2009 - Marwi
Navigation
Forum main page
• Czechy

Previous topic:
Ściana Lennona »

Next topic:
Ostrawa »